leche entera
Lemma Details
Translation: whole milk; full-fat milk
Part of Speech: noun phrase
Etymology: The phrase combines 'leche' (milk) from Latin 'lac, lactis' (related to English 'lactose', 'lactation') with 'entera' (whole, complete) from Latin 'integer' (whole, complete, untouched). The term specifically refers to milk that has not had its fat content reduced, maintaining its natural, complete composition.
Commonality: 80%
Guessability: 50%
Register: neutral
Mnemonics
- 'Entera' sounds like 'entire' - this milk has its entire fat content.
- Think of 'enter-a' full glass of milk with all its natural components.
Related Words, Phrases & Idioms
Synonyms
Antonyms
Cultural Context
In Spanish-speaking countries, milk types are commonly distinguished by their fat content. 'Leche entera' is widely available in supermarkets and is often preferred for traditional recipes and coffee preparations like café con leche.
Easily Confused With
Explanation: 'Leche entera' contains all the natural fat (typically 3.25-4%), while 'leche descremada' has had the fat removed (less than 0.5%).
Confused word:
Bebo leche descremada para reducir calorías.
I drink skimmed milk to reduce calories.
Notes: The nutritional profiles differ significantly, with leche entera containing more calories and fat-soluble vitamins.
Mnemonic: 'Entera' (whole) vs 'des-cremada' (de-creamed) - one has all components, the other has had cream removed.
Explanation: 'Leche entera' is fresh milk with its natural fat content, while 'leche evaporada' is concentrated milk with water removed.
Confused word:
La receta requiere leche evaporada para espesar la salsa.
The recipe requires evaporated milk to thicken the sauce.
Notes: Leche evaporada is often sold in cans and has a different consistency and cooking properties than leche entera.
Mnemonic: 'Evaporada' suggests water has evaporated, making it more concentrated than regular 'leche entera'.